L’HÉRITAGE QU’OBAMA SOUHAITE LAISSER (OU IMPOSER) A SONT SUCCESSEUR (partie 2)

J’ai précédemment décris ici quelle politique Obama souhaitait imposer au prochain président des USA.il cela semble se confirmer!

Le président Obama fait ses premiers pas vers la préparation successeur

Greg Nash

Le président Obama a pris les premières mesures en vue de la remise de la présidence à un successeur vendredi en délivrant un ordre exécutif pour créer deux conseils qui aideront et soutenir les efforts de transition.

Le Conseil de coordination de transition de la Maison Blanche sera composée du personnel supérieur et aides au président ainsi que le directeur du renseignement national, le directeur du Bureau de la gestion et du budget et un représentant de chaque candidat à la présidentielle.

Le conseil fournira des conseils aux ministères et organismes exécutifs sur la planification de la relève et de la préparation des documents d’information.

Il sera également ouvert des lignes de communication entre les campagnes, les employés des agences de haut niveau et le bureau du président.

L’ordre a créé le Conseil des directeurs de transition Agence, qui vise à coordonner les activités de transition entre les organismes. Ce conseil comprendra des représentants des organismes du gouvernement fédéral, y compris le Bureau de la gestion et du budget et de la National Archives and Records Administration.


THE WHITE HOUSE Office of the Press Secretary
For Immediate Release                                                                                                         May 6, 2016
EXECUTIVE ORDER
FACILITATION OF A PRESIDENTIAL TRANSITION
                            Par l’autorité investie en moi en tant que président par la Constitution et les lois des États-Unis d’Amérique, y compris l’article 7301 du titre 5, United States Code, et la Loi sur la transition présidentielle de 1963, tel que modifié, et d’aider la transition présidentielle, il est ordonné par la présente comme suit:
Section 1. Politique. La transition pacifique du pouvoir a longtemps été une caractéristique de la démocratie américaine. La politique des États-Unis d’entreprendre tous les efforts raisonnables pour faire en sorte que les transitions présidentielles sont bien coordonnée et efficace, sans tenir compte de l’appartenance politique.
Sec. 2. Mise en place du Conseil de coordination de transition de la Maison Blanche.
(a) Pour faciliter la transition présidentielle, y compris aider et à soutenir les efforts de transition des équipes de transition des candidats éligibles, il est créé un Conseil de coordination de transition de la Maison Blanche.
(b) Le Conseil de coordination de transition de la Maison Blanche est composé des fonctionnaires suivants ou de leurs:
(i) Adjoint au président et chef d’état-major, qui agira à titre de président;
(ii) Adjoint au président et chef adjoint d’état-major des opérations, qui doit servir de vice-président;
(iii)  Adjoint au président et chef de cabinet adjoint de mise en œuvre;
(iv) Conseiller juridique du président;
(v) Assistant du Président du personnel présidentiel;
(vi) Assistant du Président pour les affaires de sécurité nationale;
(vii) Assistant du Président pour la sécurité intérieure et le contre-terrorisme
(viii)  Assistant du Président pour la politique économique et Directeur du Conseil économique national;
(ix) Directeur du renseignement national;
(x) Directeur du Bureau de la gestion et du budget;
2
(xi) Administrateur des services généraux;
(xii)  Coordonnateur fédéral de transition
(xiii) le représentant de transition pour chaque candidat admissible, qui siègent à titre consultatif; et
(xiv) toute autre branche officielle du Président exécutif juge approprié.
(c) Le Conseil de coordination de transition de la Maison Blanche doit:
(i) fournir des conseils aux ministères et organismes exécutifs (agences) et le coordonnateur fédéral de transition en ce qui concerne la préparation de la transition présidentielle, y compris la planification de la relève et de la préparation des documents d’information;
(ii) faciliter la communication et l’échange d’informations entre les représentants de transition des candidats éligibles et des cadres dans les agences et le Bureau exécutif du Président, y compris la fourniture d’informations pertinentes pour faciliter les aspects du personnel d’une transition présidentielle et toute autre information que, dans l’arrêt rendu par le Conseil , est utile et approprié, tant que fournir de telles informations ne sont pas interdites autrement par la loi; et
(iii) préparer et accueillir interinstitutions de préparation et d’intervention des exercices.
(d)  Afin d’obtenir un large éventail de faits et d’informations sur les transitions antérieures et les meilleures pratiques, le Conseil de la Maison Blanche de coordination de transition, ses membres, ou de leurs délégués pourront demander des renseignements auprès de particuliers, y compris les personnes dans des organismes extérieurs, qui ont une expérience ou une expertise significative dans les transitions présidentielles. Le Conseil de coordination de la Maison Blanche de transition, ses membres, ou leurs délégués s’efforcent d’obtenir de tels faits et informations provenant de personnes représentant un éventail de points de vue bipartites ou non partisanes. Si le Conseil de la Maison Blanche de coordination de transition, ses membres, ou de leurs délégués jugent nécessaire de demander conseil à des particuliers ou des organismes extérieurs, comme l’avocat doit être recherchée d’une manière qui cherche des conseils individuels et ne comporte pas de jugement collective ou délibération.
Sec. 3.  Création du Conseil des directeurs de transition Agence.
(a) Pour mettre en œuvre les orientations fournies par le Conseil de coordination de transition de la Maison Blanche et de coordonner les activités de transition entre les organismes, il est créé un Conseil des directeurs de transition Agence.
(b) Le Conseil des directeurs de transition Agence est composé des officiels suivants ou leurs représentants:
(i) Coordonnateur de la transition fédérale, qui agira en tant que co-président
(ii) Directeur adjoint pour la gestion du Bureau de la gestion et du budget, qui doit servir de co-président;
3
(iii) un représentant de carrière supérieur de chaque organisme décrit dans la section 901 (b) (1) du titre 31, United States Code, le Bureau de la gestion du personnel, l’Office of Government Ethics, et la National Archives and Records Administration dont les responsabilités comprennent menant la transition présidentielle efforts au sein de l’agence;
(iv) au cours d’une année où une élection présidentielle aura lieu, un représentant de transition pour chaque candidat admissible, qui siègent à titre consultatif;
(v) un représentant de carrière principal de tout autre organisme déterminé par les coprésidents d’être un organisme qui a des responsabilités importantes relatives au processus de transition présidentielle; et
(vi) d’autres cadres supérieurs servant au Bureau exécutif du Président, tel que déterminé par le Président.
(c) Le Conseil des directeurs de transition Agence:
(i) assurer que le gouvernement fédéral a une stratégie intégrée pour relever les défis et les responsabilités autour des transitions présidentielles et le chiffre d’affaires des personnes nommées non-carrière interinstitutions;
(ii) coordonner les activités de transition entre le Bureau exécutif du Président, les agences, et l’équipe de transition de candidats éligibles et le président élu et vice-président élu;
(iii) tirer sur les orientations fournies par le Conseil de coordination de transition Maison Blanche et les leçons tirées des transitions présidentielles précédentes dans l’exercice de ses fonctions;
(iv)  aider le coordonnateur fédéral de transition dans l’identification et la réalisation de ses responsabilités relatives à une transition présidentielle;
(v) fournir des conseils aux organismes dans la collecte des documents d’information et les informations relatives à la transition présidentielle qui peuvent être demandées par les candidats admissibles;
(vi) assurer des matériaux et des renseignements visés à l’alinéa (v) du présent paragraphe sont préparés plus tard le 1er Novembre de l’année au cours de laquelle une élection présidentielle a lieu;
(vii) assurer les agences préparent adéquatement les employés de carrière qui sont désignés pour combler les postes non-carrière lors d’une transition présidentielle; et
(viii) consulter avec le Conseil de gestion du Président, ou son successeur, dans l’exercice de ses fonctions.
4
(d) Le Conseil des directeurs de transition Agence se réunit:
(i)  sous réserve de l’alinéa (ii) du présent paragraphe, pas moins d’une fois par an; et
(ii) pendant la période commençant à la date qui est de 6 mois avant une élection présidentielle et se terminant à la date à laquelle le président élu est inauguré, sur une base régulière que nécessaire pour exercer ses fonctions et les autorités.
Sec. 4. General Provisions.
(a) Rien dans la présente ordonnance ne doit être interprété comme portant atteinte ou affecter autrement:
(i) l’autorisation accordée par la loi à un ministère ou organisme, ou la tête de celui-ci; ou
(ii) les fonctions du directeur du Bureau de la gestion et du budget relatif aux propositions budgétaires, administratives ou législatives.
(b)  Cet ordre doit être mis en œuvre conformément à la législation applicable et sous réserve de la disponibilité des crédits.
(c) Les termes «candidats admissibles», «coordonnateur fédéral de transition» et «élection présidentielle» ont la même signification que les termes utilisés dans la Loi sur la transition présidentielle de 1963, tel que modifié. Le terme «Conseil de gestion du président» a le même sens que ce terme est utilisé dans le mémorandum présidentiel du 11 Juillet 2001.
(d) Cette commande est destinée uniquement à faciliter la transition et ne vise pas à, et ne crée aucun droit ou avantage, de fond ou de procédure, exécutoire en droit ou en équité par toute partie contre les États-Unis, ses ministères, organismes ou entités , ses dirigeants, employés ou agents, ou toute autre personne.
BARACK OBAMA
THE WHITE HOUSE,
May 6, 2016.
 
traduction : rocbalie & google translate
Publicités

participez : Laisser un commentaire . . .

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s